EXIT

Eine Einblendung, die z.B.werden kann...





Auszug aus dem Lehrbuch der Kirche.


Der Übermensch

"Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde; nach dem Bilde Gottes schuf er ihn. Als Mann und Frau schuf er sie"

Der Mensch nimmt in der Schöpfung eine einzigartige Stellung ein: er ist "nach Gottes Bild" geschaffen. In seiner Natur vereint er die geistige mit der materiellen Welt. Er ist "als Mann und Frau" geschaffen. Gott hat ihn zu seinem Freund gemacht.

Von allen sichtbaren Geschöpfen ist einzig der Mensch "fähig, seinen Schöpfer zu erkennen und zu lieben". Er ist "auf Erden das einzige Geschöpf, das Gott um seiner selbst willen gewollt hat" Er allein ist berufen, in Erkenntnis und Liebe am Leben Gottes teilzuhaben. Auf dieses Ziel hin ist er geschaffen worden, und das ist der Hauptgrund für seine Würde.

Weil er nach dem Bilde Gottes geschaffen ist, hat der Mensch die Würde, Person zu sein; er ist nicht bloß etwas, sondern jemand. Er ist imstande, sich zu erkennen, über sich Herr zu sein, sich in Freiheit hinzugeben und in Gemeinschaft mit anderen Personen zu treten. Und er ist aus Gnade zu einem Bund mit seinem Schöpfer berufen, um diesem eine Antwort des Glaubens und der Liebe zu geben, die niemand anderer an seiner Stelle geben kann.

Gott hat alles für den Menschen erschaffen', aber der Mensch selbst ist erschaffen worclen, um Gott zu dienen, ihn zu lieben und ihm die ganze Schöpfung darzubringen.

"Welches ist das Wesen, das in solchem Ansehen geschaffen ist? Es ist der Mensch, die große, bewundernswerte lebendige Gestalt, die in den Augen Gottes wertvoller ist als alle Geschöpfe. Es ist der Mensch; für ihn sind der Himmel und die Erde und das Meer und die gesamte Schöpfung da.

Katholischer Katechismus



Extract from the textbook of the Roman Catholic church.


The superman

"God created the person after his picture; after the picture of God he created him. As a man and woman he created them"

The person takes a unique position in the creation: he is created "after God's picture". In his nature he unites spiritual with the material world. He is created "as a man and woman". God has made him his friend.

From all visible creatures the person "is able only to recognise his creator and to love". He is "on earth the only creature whom God has wanted around itself for the sake of" He alone is appointed to participate in knowledge and love in the life of God. On this aim he has been created, and this is the principal reason for his dignity.

Because he is created after the picture of God, the person has the dignity to be a person; he is not bare something, but somebody. He is able to recognise himself, to be man about himself, themselves at liberty add and in community with other people to step. And he is appointed from mercy to an alliance with his creator to give to this one answer of the faith and the love which nobody can give more different at his place.

God has everything for the person created, but the person himself is created worclen to serve God, to love him and to offer to him the whole creation.

"Which is the being which is created in such respect? It is the person, the big, admirable living shape which is more valuable in the eyes of God than all creatures. It is the person; for him the sky and the earth and the sea and the whole creation are there.

Catholic catechism



Extrait du manuel de l'église catholique Romain.


Le surhomme


"Dieu créait la personne après son image; après l'image de Dieu, il le créait. Comme homme et femme, il les créait"

La personne prend une position extraordinaire dans la création : il est créé "après l'image de Dieu". Dans sa nature, il unit intellectuel avec le monde matériel. Il est créé "comme homme et femme". Dieu l'a fait comme son ami.

De toutes les créatures visibles, la personne "est capable uniquement reconnaître son écope et aimer". Il est "sur des terres l'unique créature que Dieu a voulu autour de le lui-même à cause de" Lui seul est nommé participer dans la connaissance et l'amour à la vie de Dieu. A cet objectif, il a été créé, et c'est la raison principale pour son deviendrait.

Parce qu'il est créé après l'image de Dieu, la personne a le deviendrait être personne; il n'est pas seul quelque chose, mais quelqu'un. Il est capable de se reconnaître, d'être monsieur sur lui-même de s'abandonner dans la liberté et de marcher dans la communauté avec les autres personnes. Et il est nommé de la grâce à une union avec son écope pour donner à cette réponse-ci de la foi et de l'amour que personne ne peut donner plus autre à son lieu.

Dieu a tout pour la personne des créés, mais la personne elle-même est créé worclen pour servir Dieu, l'aimer et lui présenter toute la création.

"Qu'est nature qui est créée dans une telle réputation ? Il est la personne, la grande forme admirable vivante qui est plus précieuse dans les yeux de Dieu que toutes les créatures. Il est la personne; pour lui sont là le ciel et la terre et la mer et la création totale.

Catéchisme catholique



Estratto dal libro di testo della chiesa Cattolica romana.


Il superuomo

"Il dio ha creato la persona dopo il suo quadro; dopo il quadro di Dio l'ha creato. Come un uomo e una donna li ha creati"

La persona prende una posizione unica nella creazione: è creato "dopo il quadro di dio". Nella sua natura si unisce spirituale con il mondo materiale. È creato "come un uomo e una donna". Il dio l'ha fatto il suo amico.

Da tutte le creature visibili la persona "è capace solo di riconoscere il suo creatore e amare". È "su terra l'unica creatura per chi il Dio ha voluto intorno a sé" solo è nominato a partecipare a conoscenza e amore nella vita di Dio. Su questo scopo è stato creato, e questo è la ragione principale per la sua dignità.

Perché è creato dopo il quadro di Dio, la persona ha la dignità per essere una persona; non è nudo qualcosa, ma qualcuno. È capace di riconoscersi, essere l'uomo su sé, loro stessi a libertà aggiungono e in comunità con altra gente per fare un passo. E è nominato da misericordia a un'alleanza con il suo creatore a dare a questa risposta della fede e l'amore che nessuno può dare più diverso al suo posto.

Il dio ha tutto per la persona creata, ma la persona stessa è creata worclen per servire al Dio, amarlo e offrirgli la creazione intera.

"Quale è l'essere che è creato in un tal aspetto? È la persona, la forma di modo di vivere grande, ammirevole che è più preziosa negli occhi di Dio che tutte le creature. È la persona; per lui il cielo e la terra e il mare e la creazione intera sono là.

Catechismo cattolico



Выписка из учебника По-римски Католической церкви.


Сверхчеловек


"Бог создавал человека после его картины; после картины Бога он создавал его. Как мужчина и женщина он создавал их"

Человек получает неповторимое положение в творении: он создан "после картины Бога". В его природе он объединяет умственный с материальным миром. Он создан "как мужчина и женщина". Бог сделал его его другом.

От всех видимых существ человек "способен только узнавать его создателя и любить". Он - "на Земле единственное существо, которого Бог хотел вокруг него самого ради" Он только призван участвовать в познании и любви в жизни Бога. На эту цель он был создан, и это основная причина его чести.

Так как он создан после картины Бога, у человека есть честь быть лицом; он не гол кое-что, а кого-то. Он в состоянии узнавать друг друга быть господином о себе, себя на свободе прибавляют и в общности с другими людьми подходить. И он призван из милости в качестве союза с его создателем, чтобы давать этому одному ответу веры и любви, которую никто не может давать более другое на его месте.

У Бога есть все для человека сотворенные, но человек сам сотворенный worclen, чтобы служить Бога, любить его и преподносить ему все творение.

"Которым является существо, которое создано в таком уважении? Это человек, большой, достойный удивления живой вид, который ценнее в глазах Бога чем все существа. Это человек; для него существуют небо и земля и море и все творение.


Католический катехизис



Extracto del libro de texto de la iglesia católica Romano.


El superhombre


"El Dios creaba al hombre después de su imagen; después de la imagen del Dios él lo creaba. Como hombre y mujer él la creaba"

El hombre toma una posición única en la creación: él está creado "después de la imagen de Dios". En su naturaleza él une intelectual con el mundo material. Él está creado "como hombre y mujer". El Dios le ha hecho en su amigo.

De todas las criaturas visibles el hombre "es capaz únicamente reconocer a su creador y amar". Él es "en tierras la única criatura que el Dios ha querido alrededor del él mismo para" Sólo él está designado participar en el conocimiento y amor en la vida del Dios. En esta meta él ha sido creado, y es la causa principal para su dignidad.

Porque él está creado después de la imagen del Dios, el hombre tiene la dignidad ser persona; él no es desnudo algo, sino alguien. Él es capaces reconocer, ser señor sobre sí, dedicarse en libertad y andar en la comunidad con otras personas. Y él está designado de gracia para una federación con su creador para dar a esta respuesta de la creencia y el amor que nadie puede dar más otro en su lugar.

El Dios tiene todo para el hombre creados, pero el hombre mismo es creado worclen para servir el Dios, amar y ofrecer toda la creación.

"¿Que es naturaleza que está creada en tal autoridad? Es el hombre, la gran forma admirable viva que es más preciosa en los ojos del Dios que todas las criaturas. Es el hombre; para él están el cielo y la tierra y el mar y la creación toda.

Catecismo católico
 AntikDigital © - D-97669-1907